1
YY 2014-06-22 20:58:27 +08:00
读了两遍,感觉英文中文都不通顺...
|
2
homever 2014-06-22 21:10:47 +08:00
haha,与上同感
|
3
FanError 2014-06-22 21:12:49 +08:00
英语最容易的级都过不了,但看权力的游戏看多了,感觉那句英文就算这么写,应该也是:let the girl go ?
|
4
wb13 2014-06-22 21:19:56 +08:00
[文艺]: Let go of the girl!
[普通]: Leave her alone! [二逼]: Get the f*** away from her! |
6
cheneiweei 2014-06-22 21:25:52 +08:00
“于是产品经理放开了那个妹子,并带着她回家了。”
感觉不通啊 |
7
wheatcuican 2014-06-22 23:16:25 +08:00
“于是产品经理放开了那个妹子,并带着她回家了”
是产品经理带着妹子回家了,还是程序员带着妹子回家了? |
8
burgleaf OP @wheatcuican 产品经理,用的是“并”嘛。
|
9
wheatcuican 2014-06-22 23:38:41 +08:00
@burgleaf 那何来的程序员英雄救美?按照剧本不该是程序员带妹子回家么。
|
10
burgleaf OP @wheatcuican 因为要做“标题党”嘛,所有起一个点击率高点的标题。按照剧本,凡是程序员最后都应该是孤独一生的。
|
11
Epsil0n9 2014-06-23 05:20:16 +08:00
还以为是救“代码之美”
|
12
Epsil0n9 2014-06-23 05:22:15 +08:00
首先要确定,妹子是不是主动求“被吃”,否则根本谈不上“救”,反而是妨碍。
|
13
rrfeng 2014-06-23 09:07:04 +08:00
leave the girl……
|
14
cxshun 2014-06-23 09:13:32 +08:00
楼主可以重新理一下思路咩,看不懂讲啥的样子。还是我语文学得不行啊 。
|
16
burgleaf OP @cxshun 说明我们程序员太没幽默感了。就是一个求PS的帖子,上面两个图片帮忙P到一起,程序员拿着弓箭要求放开那条妹子(蛇)的故事。
|
18
minotaur 2014-06-24 10:34:15 +08:00
语死早
|