V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
justjavac
V2EX  ›  分享发现

github 是全球最大的同性交友网站的另一个证据

  •  1
     
  •   justjavac · 2015-06-19 10:33:30 +08:00 · 19337 次点击
    这是一个创建于 3206 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。

    github

    第 1 条附言  ·  2015-06-19 14:10:04 +08:00
    原来是真的啊
    --------------------
    这章是谁翻译的 [3.6 Git 分支 - 变基]
    https://git-scm.com/book/zh/v2/Git-%E5%88%86%E6%94%AF-%E5%8F%98%E5%9F%BA
    32 条回复    2015-06-20 13:15:10 +08:00
    flowerains
        1
    flowerains  
       2015-06-19 10:40:14 +08:00
    这个是小乌龟客户端翻译的问题

    怪不得Github吧
    welsmann
        2
    welsmann  
       2015-06-19 10:43:06 +08:00
    rebase原来是翻译成变基啊...涨姿势了....
    est
        3
    est  
       2015-06-19 10:54:03 +08:00   ❤️ 1
    rebase == 变基。。。。完了回不去了。。。
    mcone
        4
    mcone  
       2015-06-19 11:24:12 +08:00   ❤️ 1
    哈哈哈哈哈哈 我才知道rebase的翻译是这个……
    那merge是不是该翻译成“摸基”了……
    aku
        5
    aku  
       2015-06-19 11:28:31 +08:00 via Android   ❤️ 1
    @mcone merge是“合体”
    Tiande
        6
    Tiande  
       2015-06-19 11:31:19 +08:00
    @est 看过几个中文教材,直接用的英文,看来是没敢翻译额。
    不知道台湾那边怎么翻译的?
    9hills
        7
    9hills  
       2015-06-19 11:44:41 +08:00   ❤️ 1
    @dtdnqsb 我记得有的翻译叫「衍合」
    jonnn
        8
    jonnn  
       2015-06-19 11:46:46 +08:00
    @9hills 恩,看git教程用的是"衍合"
    moliliang
        9
    moliliang  
       2015-06-19 11:50:02 +08:00
    哈哈
    raincious
        10
    raincious  
       2015-06-19 11:50:07 +08:00
    @jonnn
    @9hills

    https://git-scm.com/book/zh/v1/Git-%E5%88%86%E6%94%AF-%E5%88%86%E6%94%AF%E7%9A%84%E8%A1%8D%E5%90%88

    嗯,搜了下确实是这样呢。

    感觉像是来到了食堂呢……
    GhostFlying
        11
    GhostFlying  
       2015-06-19 11:50:51 +08:00 via Android
    衍合,教程这么翻译的

    不过我觉得变基也蛮容易理解的
    sanddudu
        12
    sanddudu  
       2015-06-19 11:55:27 +08:00 via iPhone
    @raincious progit 第二版中文翻译刚开始也是衍合,现在修改成了变基…
    OpooPages
        14
    OpooPages  
       2015-06-19 11:59:28 +08:00
    这个翻译听起来怪怪的。
    jonnn
        15
    jonnn  
       2015-06-19 12:05:12 +08:00
    @sanddudu 翻译变坏了=.=
    AmberBlack
        16
    AmberBlack  
       2015-06-19 12:33:48 +08:00
    跪了....
    clino
        17
    clino  
       2015-06-19 12:37:30 +08:00 via Android
    这种名词其实不用翻译直接用英文比较好
    xianglifei
        18
    xianglifei  
       2015-06-19 13:57:00 +08:00
    哈哈哈哈哈
    justjavac
        19
    justjavac  
    OP
       2015-06-19 14:07:41 +08:00
    [3.6 Git 分支 - 变基] 哈哈哈哈,什么鬼 https://git-scm.com/book/zh/v2/Git-%E5%88%86%E6%94%AF-%E5%8F%98%E5%9F%BA
    aveline
        20
    aveline  
       2015-06-19 14:13:58 +08:00
    好像 SourceTree 的变基是我翻的 ... 这个不知道啊 =_=
    dndx
        21
    dndx  
       2015-06-19 14:35:24 +08:00
    233333...
    elvis_w
        22
    elvis_w  
       2015-06-19 14:38:54 +08:00
    sourcetree中文版也是变基,所以我也习惯说成变基……
    randyzhao
        23
    randyzhao  
       2015-06-19 15:09:20 +08:00
    @elvis_w
    都是 @aveline 害的!

    在一起 在一起 在一起 在一起!
    sanddudu
        24
    sanddudu  
       2015-06-19 15:29:41 +08:00 via iPhone
    @aveline 我翻 sourcetree 的时候看到了,不过没太在意
    没想到你你翻的 XD
    不过变基这个翻译好像出现好久了
    sanddudu
        25
    sanddudu  
       2015-06-19 15:33:42 +08:00 via iPhone
    @justjavac 看了一下 commit 历史,确实之前统一修改成衍合过,不过这几天(这个月 16 号)被重新改回变基
    就是来征集翻译的 @networm 改的
    sanddudu
        26
    sanddudu  
       2015-06-19 15:34:48 +08:00 via iPhone
    @justjavac 补充:最早的 commit 也翻译成变基
    arthurhuang
        27
    arthurhuang  
       2015-06-19 15:55:13 +08:00
    我一直喜欢变基(rebase),不喜欢莫基(merge)。。。我想静静了
    tangzx
        28
    tangzx  
       2015-06-19 19:36:29 +08:00 via iPhone
    linkedin进军中国后叫领英,github进军中国后会不会叫“基他”?
    ffffwh
        29
    ffffwh  
       2015-06-19 19:49:32 +08:00 via Android
    @tangzx
    基他 基地
    wintersun
        30
    wintersun  
       2015-06-20 07:04:22 +08:00
    TortoiseGit != Git
    Git != GitHub
    networm
        31
    networm  
       2015-06-20 10:04:05 +08:00
    @sanddudu 解释一下为什么“rebase”叫“变基”。

    1 “rebase”的作用是将一些提交的基础由一提交改为另一个提交,改变的是基础,所以根据意译为“变基”。
    2 第一版中解释这个单词是临时翻译,于 2009.08 第一次就翻译为“衍合”,从此未曾改动过,见 Git - 分支的衍合 https://git-scm.com/book/zh/v1/Git-%E5%88%86%E6%94%AF-%E5%88%86%E6%94%AF%E7%9A%84%E8%A1%8D%E5%90%88

    > rebase(译注:rebase 的翻译暂定为“衍合”,大家知道就可以了。)

    3 Git 源码中简体中文的翻译就是“变基”,见:git/zh_CN.po at master · git/git https://github.com/git/git/blob/master/po/zh_CN.po

    4 2011.06 出版的《Git权威指南》 http://book.douban.com/subject/6526452/ 就已经将“rebase”翻译为“变基”了。
    2015.03 出版的《Git版本控制管理(第2版)》 http://book.douban.com/subject/26341974/ 也将“rebase”翻译为“变基”。

    5 包括 SourceTree TortoiseGit 等 Git 客户端软件均将“rebase”翻译为“变基”。

    6 “衍合”这个词第一眼无法让人记住,因为不能建立它与“rebase”之间的关系,而“变基”则简单易懂。
    fontartist
        32
    fontartist  
       2015-06-20 13:15:10 +08:00 via iPhone
    再也无法直视 rebase ……
    关于   ·   帮助文档   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   我们的愿景   ·   实用小工具   ·   2850 人在线   最高记录 6543   ·     Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 · 26ms · UTC 11:42 · PVG 19:42 · LAX 04:42 · JFK 07:42
    Developed with CodeLauncher
    ♥ Do have faith in what you're doing.