首页   注册   登录
V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
Coding
V2EX  ›  翻译

endpoint 大家一般怎么翻译 ?

  •  
  •   GTim · 2018-11-13 21:01:20 +08:00 · 2354 次点击
    这是一个创建于 395 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。
    16 回复  |  直到 2018-11-14 15:10:55 +08:00
        1
    ecoart   2018-11-13 21:03:56 +08:00
    终点?
        2
    hustfox   2018-11-13 21:04:07 +08:00 via Android
    终点( doge )
        3
    leavic   2018-11-13 21:04:54 +08:00 via Android   ♥ 2
    端点
        4
    airyland   2018-11-13 21:14:28 +08:00 via iPhone
    国外开发文档的接口似乎都写作 endpoint
        5
    thet   2018-11-13 21:51:30 +08:00 via Android
    端点?
        6
    Daming   2018-11-13 21:53:55 +08:00
    终结点
        7
    l0wkey   2018-11-13 21:57:48 +08:00
    接入点
        8
    misaka19000   2018-11-13 22:05:15 +08:00 via Android
    感觉没必要翻译
        9
    Cavolo   2018-11-13 23:19:31 +08:00 via iPhone
    意会意会
        10
    Sanko   2018-11-14 00:01:33 +08:00 via Android   ♥ 1
    端节点
        11
    lxy42   2018-11-14 00:37:38 +08:00 via Android
    个人感觉端点合适点
        12
    laike9m   2018-11-14 02:24:03 +08:00 via Android
    翻译成“端“就够了
        13
    valentin508   2018-11-14 02:38:55 +08:00 via Android
    端点或顶点,根据 context 不同而不同。比如在几何里面 endpoints 又称 vertices
        14
    chinvo   2018-11-14 02:51:06 +08:00 via iPhone
    如果是 API endpoints,那就是端点
        15
    Yvette   2018-11-14 07:03:40 +08:00 via iPhone
    端点,结点
        16
    LxkLxkLxk   2018-11-14 15:10:55 +08:00
    USB 协议里 一般称为端点
    关于   ·   FAQ   ·   API   ·   我们的愿景   ·   广告投放   ·   感谢   ·   实用小工具   ·   2399 人在线   最高记录 5043   ·     Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.3 · 21ms · UTC 13:47 · PVG 21:47 · LAX 05:47 · JFK 08:47
    ♥ Do have faith in what you're doing.