看到网络上的一则报道, 海底捞的一张台牌“请勿收台” 对应的英语翻译为 Please do not accept Taiwan.。
然后机智的人在百度翻译测试, 发现百度把“請”“请”与台结合后,得出 2 个不同的翻译结果。分别为: “請” Please do not accept Taiwan. “请” Please don't clean up the table.
“請”与“请”不只是繁简的关系?