V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
工单节点使用指南
• 请用平和的语言准确描述你所遇到的问题
• 厂商的技术支持和你一样也是有喜怒哀乐的普通人类,尊重是相互的
• 如果是关于 V2EX 本身的问题反馈,请使用 反馈 节点
miyuki
V2EX  ›  全球工单系统

Wechat 翻译错误: Scan the QR code to add me as *frined*

  •  
  •   miyuki · 2022-05-17 10:22:50 +08:00 · 1205 次点击
    这是一个创建于 682 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。

    外区版的 Wechat 发现的 8.0.20

    Snipaste_2022-05-17_10-20-39.png

    找了同事的国内版微信切到 English 是另一句话,没有问题:Scan the QR code to add me on Wechat

    第 1 条附言  ·  2022-05-17 11:20:19 +08:00

    iOS

    4 条回复    2022-05-18 06:09:49 +08:00
    MarkP
        1
    MarkP  
       2022-05-17 10:44:07 +08:00
    啊哈哈有点意思诶,居然是低级拼写错误。
    registerrr
        2
    registerrr  
       2022-05-17 10:50:37 +08:00
    play 商店版 Wechat-8.0.22 ,没有问题
    Tumblr
        3
    Tumblr  
       2022-05-17 11:13:09 +08:00 via iPhone   ❤️ 1
    这不叫翻译错误啦,这是 typo ,微软也犯过类似的错误,在某个测试的 release 里把 taskbar 拼错了(我忘记拼成什么了)。
    xyx0826
        4
    xyx0826  
       2022-05-18 06:09:49 +08:00   ❤️ 1
    同 #3 ,这个算 typo ,但是微信的英文本地化确实一直很尴尬,比如官方文档里充斥不统一的名词:

    - 微信:WeChat (官方英文名)/ weixin (域名)
    - 小程序:[Mini program]( https://developers.weixin.qq.com/miniprogram/en/dev/framework/),[WeApp]( https://developers.weixin.qq.com/doc/offiaccount/OA_Web_Apps/Wechat_Open_Tag.html#21),[Applet]( https://developers.weixin.qq.com/miniprogram/dev/platform-capabilities/en/business-capabilities/ministore/minishopopencomponent2/callback/account_register.html)

    之前我记得公众号还有两种译法,Public account / Official acocunt ,现在统一到后者了。最近我在做小程序开发,在文档里看到很多这样的问题,如果能统一一下就好了。
    关于   ·   帮助文档   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   我们的愿景   ·   实用小工具   ·   5404 人在线   最高记录 6543   ·     Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 · 30ms · UTC 07:55 · PVG 15:55 · LAX 00:55 · JFK 03:55
    Developed with CodeLauncher
    ♥ Do have faith in what you're doing.