![]() |
1
Tink 90 天前
chatgpt
|
2
pppxyz 90 天前
|
![]() |
3
koto 90 天前
国内做聚合工具的 GT4T 、LanguageX 这几个团队(个人)可以试试他们的产品 or 直接找负责人聊聊。
只看这个需求的话可能还要知道语言对、领域才好判断一下。 |
![]() |
4
SingeeKing 90 天前
目前感觉 ChatGPT 的翻译质量显著优于 DeepL 和 Google Translate
|
![]() |
5
rekulas 90 天前
记得看过一个排名数据,deepl 和 gg 翻译排名前二各有千秋,chatgpt 纯翻译要弱点但改写厉害,建议先 deepl 或 gg 翻译 chat 润色
|
![]() |
6
muzuiget 90 天前
Google 还是第一梯队,理由很简单,家家都号称比 Google 好,换句话说,家家都拿 Google 当标杆,所以,综合实力 Google 就是最好的。
|
![]() |
7
ishland OP #1#2#[email protected] @pppxyz @SingeeKing,确实可以体验下 ChatGPT 的效果,新东西感觉是对 deepl 和 gg 的冲击,但是生产环境的效果不知道与 gg 和 deepl 相比会不会更加稳定。
#3 @koto 好嘞,感谢 #5 @rekulas 这个想法好 #6 @muzuiget 说得有道理哈哈 |
![]() |
9
wanjiawei0755 90 天前 via Android
个人感觉 Google 翻译的会比较准确,但是 ChatGPT 会更加通顺,DeepL 感觉一般般,之前丢了一些英语长难句给三个引擎,结果 GPT 跟 DeepL 都有一些逻辑错误
|
10
hinataharuki 90 天前
英语我觉得都差不多,毕竟大家都能看懂一点,日语、韩语这种还是 chatGPT 厉害点(甚至还能备注里面人名的简短简介)
|
![]() |
11
janus77 89 天前
如果正式文档的话,谷歌就行,如果是专业名词比较多的文档,那就上 deepl 了。日常对话各家都不太行。
|